Umowa / Przeniesienie praw i obowiązków nabywcy

  1. Kupujący jest związany z zamówieniem do dziesięciu dni, a przy zakupie pojazdów użytkowych do dwóch tygodni. Umowa zostaje ostatecznie zawarta, gdy sprzedawca potwierdza pisemnie przyjęcie zamówienia przedmiotu kupna w wyznaczonym terminie lub realizuje dostawę. Sprzedający zobowiązany jest powiadomić klienta niezwłocznie w razie gdy nie akceptuje zamówienia.
  2. Przeniesienie praw i obowiązków nabywcy wynikających z umowy sprzedaży wymaga pisemnej zgody sprzedającego.

Płatność

  1. Należności wynikające z ceny nabycia i cen za usługi dodatkowe uiścić należy przy dostawie zakupionego towaru i przy wręczeniu lub wysłaniu rachunków do zapłaty.
  2. Kupujący ma prawo do wyrównania roszczeń wobec sprzedawcy jedynie wówczas, gdy wzajemne roszczenie kupującego jest bezsporne lub został przedłożony tytuł prawny; prawo zatrzymania obowiązuje tylko wtedy, gdy opiera się na roszczeniach z umowy.

Dostawa i opóźnienie dostawy

  1. Terminy dostaw, które mogą mieć charakter wiążący lub niewiążący, należy podać w formie pisemnej. Terminy rozpoczynają obowiązywać z chwilą zawarcia umowy.
  2. Der Käufer kann zehn Tage, bei Nutzfahrzeugen 2 Wochen, nach Überschreiten eines unverbindlichen Liefertermins oder einer unverbindlichen Lieferfrist den Verkäufer auffordern zu liefern. Mit dem Zugang der Aufforderung kommt der Verkäufer in Verzug. Hat der Käufer Anspruch auf Ersatz eines Verzugsschadens, beschränkt sich dieser bei leichter Fahrlässigkeit des Verkäufers auch höchstens 5% des vereinbarten Kaufpreises. Will der Käufer darüber hinaus vom Vertrag zurücktreten und/oder Schadensersatz statt der Leistung verlangen, muss er dem Verkäufer nach Ablauf der 10-Tages-Frist gemäß Satz 1 eine angemessene Frist zur Lieferung setzen. Hat der Käufer Anspruch auf Schadensersatz statt der Leistung, beschränkt sich der Anspruch bei leichter Fahrlässigkeit auf höchstens 10 % des vereinbarten Kaufpreises. Ist der Käufer eine juristische Person des öffentlichen Rechts, ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen oder ein Unternehmer, der bei Abschluss des Vertrages in Ausübung seiner gewerblichen oder selbstständigen beruflichen Tätigkeit handelt, sind Schadensersatzansprüche bei leichter Fahrlässigkeit ausgeschlossen. Wird dem Verkäufer, während er in Verzug ist, die Lieferung durch Zufall unmöglich, so haftet er mit den vorstehend vereinbarten Haftungsbegrenzungen. Der Verkäufer haftet nicht, wenn der Schaden auch bei rechtzeitiger Lieferung eingetreten wäre.
  3. Po przekroczeniu określonego w umowie terminu dostawy kupującemu przysługuje uprawnienie do skorzystania z postanowień zawartych w pkt. 2 zdaniu 3-6 niniejszego akapitu.
  4. Sprzedający w chwili obecnej nie jest w stanie dostarczyć zakupionego przedmiotu w ustalonym terminie. Niedotrzymanie terminu nie zostało spowodowane z winy sprzedawcy, lecz na skutek działania sił wyższych lub niezawinionej awarii u sprzedawcy bądź jego dostawców. Zmiana terminów określona w punktach od 1 do 3 obowiązuje w trakcie powstałych zakłóceń. Jeśli wpływają one na opóźnienia w realizacji usług w okresie dłuższym niż cztery miesiące, kupujący ma prawo do odstąpienia od umowy. Pozostałe prawa wycofania pozostają nienaruszone.

Odbiór

  1. Kupujący zobowiązany jest do przyjęcia zakupionego przedmiotu w ciągu ośmiu dni od daty otrzymania zawiadomienia o jego udostępnieniu. W przypadku braku akceptacji sprzedawca ma prawo do skorzystania z przysługujących mu uprawnień.
  2. Verlangt der Verkäufer Schadensersatz, so beträgt dieser 10 % des Kaufpreises. Der Schadensersatz ist höher oder niedriger anzusetzen, wenn der Verkäufer einen höheren oder Käufer einen geringeren Schaden nachweist.
  3. Sprzedaż odbywa się bez jakiejkolwiek gwarancji. Odnosi się to do roszczeń o odszkodowanie kupującego z tytułu śmierci, obrażeń ciała lub utraty zdrowia przez umyślne lub nieumyślne zaniedbania obowiązków przez użytkownika lub przedstawiciela prawnego, bądź też przez pomocników, jak również roszczeń o odszkodowanie za pozostałe szkody wynikające z umyślnego lub nieumyślnego zaniedbania obowiązków przez użytkownika, przedstawiciela prawnego lub pomocników.

Zastrzeżenie własności

  1. Przedmiot zakupu w celu zrównoważenia praw wynikających z nabycia wierzytelności kontraktowych pozostaje własnościa sprzedającego.

    Jeśli kupujący jest osobą prawną i posiada specjalny publiczno-prawny majątek, bądź jeśli jest przedsiębiorcą i na czas zakończenia umowy wykonywał działalność handlową lub samodzielną działalność zawodowa, wówczas zastrzeżenie własności pozostaje również dla potrzeb sprzedawcy wobec kupującego z obecnej relacji biznesowej, aż do wyrównania należności powstałych w związku z zakupionym przedmiotem.

    Na prośbę kupującego sprzedawca zobowiązany jest wyrzec się prawa własności, jeżeli nabywca uiścił wszelkich należności przy zakupie przedmiotu i jeżeli stanowią one właściwe zabezpieczenie dla pozostałych potrzeb bieżących stosunków handlowych.

    W okresie obowiązywania zastrzeżenia własności, prawo posiadania karty pojazdu należy do sprzedawcy.
  2. Jeżeli nabywca spóźnia się z realizacją płatności, sprzedawca ma prawo do odstąpienia od umowy.
  3. W trakcie przysługiwania prawa własności, kupującemu zabrania się zarządzania przedmiotem kupna i udzielania umownego korzystania z zakupionego przedmiotu osobom trzecim.

Wada fizyczna

  1. Roszczenia kupującego z tytułu wad wygasają po upływie roku od dostawy zakupionego przedmiotu.

    Stąd przy sprzedaży pojazdów użytkowych wyklucza się jakąkolwiek odpowiedzialność za wady, jeśli kupujący jest osobą prawną prawa publicznego, posiada publiczno-prawny majątek specjalny lub jest przedsiębiorcą, który przy zawarciu umowy zajmuje się handlowa lub samodzielna działalnością zawodową.

    Przy podstępnym zatajeniu wad lub przejęciu gwarancji jakości należy przeprowadzić dalsze roszczenia w ramach reklamacji.
  2. W celu realizacji usunięcia usterek obowiązuje:
    1. Nabywca ma prawo do roszczeń wobec sprzedawcy dotyczących likwidacji usterek. W razie zgłoszenia ustnego monitu roszczenia, sprzedawca zobowiązany jest udzielić pisemne potwierdzenie otrzymania zawiadomienia.
    2. Jeżeli sprzedany przedmiot przestał funkcjonować w prawidłowy sposób, nabywcy (za zgodą sprzedawcy) przysługuje prawo do odwiedzin najbliższego serwisu samochodowego, nie dalej niż 50 km od siedziby sprzedawcy.
    3. Części zamienne stanowią własność sprzedawcy.
    4. Kupujący ma prawo do roszczeń z tytułu wady zakupionego przedmiotu i naprawy uszkodzonych wbudowanych części pojazdu na podstawie umowy, aż do upływu przedawnienia przedmiotu kupna.

Odpowiedzialność

  1. Jeśli na podstawie przepisów ustawowych, zgodnie z postanowieniami niniejszych warunków, sprzedawca zobowiązany jest do pokrycia szkody spowodowanej przez lekkiee zaniedbanie, ponosi od ograniczoną odpowiedzialność:

    Odpowiedzialność jest ograniczona przy naruszeniu istotnych zobowiązań umownych. Ograniczenie to dotyczy przewidywalnej szkody typowej dla umowy i nie ma zastosowania w razie śmierci, obrażeń ciała i utraty zdrowia. W przypadku gdy dana szkoda pokrywa ubezpieczenie kupującego (nie dotyczy sumy ubezpieczenia), sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody wyrządzone klientowi, np. wyższe składki ubezpieczeniowe lub odsetki do czasu uregulowania szkód rozstrzyganych przez towarzystwo ubezpieczeniowe.
  2. Niezależnie od winy sprzedawcy w razie jego umyślnego zatajenia usterki nie narusza odpowiedzialności sprzedawcy z tytułu przejęcia gwarancji lub ryzyka nabycia i zgodnie z prawem odpowiedzialności za produkt.
  3. Odpowiedzialność z tytułu braku realizacji umowy regulowana jest wyłącznie przez postanowienia zawarte w sekcji II.
  4. Przedstawiciele prawni, agenci oraz pracownicy sprzedawcy nie ponoszą odpowiedzialności osobistej za szkody spowodowane wskutek niewielkich zaniedbań.

Postępowanie arbitrażowe (Odnosi się tylko do samochodów używanych o masie nieprzekraczającej 3,5 tony )

  1. Jeżeli przedsiębiorstwo samochodowe używa oznaczenia ,,Przedsiębiorstwo mistrzowskie cechu samochodowego"; strony sporów mogą na podstawie umowy (z wyjątkiem wartości ponad cenę nabycia) odwołać się do właściwego Sądu Arbitrażowego rozstrzygającego spory w przemyśle motoryzacyjnym lub w handlu samochodami używanymi. Odwołanie należy sporządzić na piśmie i przedstawić bezpośrednio po zawiadomieniu punktu sporu przed upływem trzynastu miesięcy od daty dostawy zakupionego produktu.
  2. Decyzje Izby Arbitrażowej nie wykluczają postępowania na drodze sądowej.
  3. Wraz z powołaniem Izby Arbitrażowej zostaje zawieszony bieg przedawnienia na czas trwania procedury.
  4. Postępowanie przed Izbą Arbitrażową jest regulowane przez procedury, które zostaną przekazane do stron wydawców komisji arbitrażowej.
  5. Wyklucza się powołanie komisji arbitrażowej, jeśli sprawa jest już na drodze prawnej. Jeżeli sprawa jest na drodze sadowej, oznacza to zawieszenie postępowania arbitrażowego.
  6. Za postępowanie arbitrażowe klient nie ponosi opłat.

Jurysdykcja

  1. Dla wszystkich obecnych i przyszłych roszczeń wynikających ze stosunków handlowych z kupcami, w tym roszczeń wekslowych i czekowych, wyłączną jurysdykcję stanowi siedziba sprzedawcy.
  2. Der gleiche Gerichtsstand gilt, wenn der Käufer keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat, nach Vertragsabschluss seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort aus dem Inland verlegt oder sein Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort zum Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist.

    Ponadto przy roszczeniach sprzedawcy wobec kupującego jako obszar jurysdykcji obowiązuje miejsce zamieszkania kupującego.
Hüffermann Transportsysteme GmbH
Schmitz Cargobull
DAF
Krone
Kögel
Mercedes-Benz
MAN
Volvo
Scania
Paneuropa
A1 Truck Services
Südbeck Nutzfahrzeuge GmbH
LTS Überführungs GmbH
Peter Tenbeitel GmbH